site logo
  • about
  • la newsletter
  • traduzioni
  • interviste
Novembre 9, 2018 In Traduzioni

Incipit # 6 – Il piano di Mr Salteena, di Daisy Ashford

Mr Salteena era un uomo anziano di 42 anni e gli piaceva chiedere alle persone di fargli compagna. C’era una ragazza piuttosto giovane di 17 anni che gli faceva compagna e si chiamava Ethel Monticue. Mr Salteena aveva i capelli corti e scuri e i baffi molto neri e arricciolosi. Era di dimensioni medie e […]

Read More 0
Novembre 9, 2018 In Traduzioni

Incipit # 5 – Papà Gambalunga, di Jean Webster

Il primo mercoledì di ogni mese era una Giornata Davvero Terribile – una giornata da attendere con timore, sopportare con coraggio e dimenticare alla svelta. Ogni pavimento andava lucidato, ogni sedia spolverata e ogni letto rifatto senza neanche una grinza. Novantasette orfanelle irrequiete andavano strigliate, pettinate e infilate nei loro grembiulini a quadretti inamidati di […]

Read More 0
Novembre 9, 2018 In Traduzioni

Incipit # 4 – La piccola principessa, di Frances Hodgson Burnett

In una scura giornata d’inverno, mentre la nebbia giallastra aleggiava per le strade di Londra così fitta e densa che i lampioni erano accesi e le lampade a gas brillavano nelle vetrine dei negozi come se fosse notte, una strana bambina sedeva con il padre in una carrozza che procedeva lentamente lungo i viali cittadini. […]

Read More 0
Novembre 9, 2018 In Traduzioni

Incipit # 3 – Le avventure di un granello di polvere, di Hallam Hawksworth

Una precisazione Non voglio che pensiate che mi stia vantando, ma credo davvero di essere uno dei più grandi viaggiatori mai esistiti; e se chiunque, vivo o morto, ne ha passate più di me vorrei proprio saperlo. Non è che sia stato di persona in tutti i luoghi o che abbia preso parte a tutti […]

Read More 0
Novembre 9, 2018 In Traduzioni

Incipit # 2 – Le avventure di Philippa, di Angela Brazil

«Devo partire per forza?» «Temo proprio che sia necessario, Philippa! Ti ho tenuta qui fin troppo a lungo. Hai dieci anni, ormai, stai diventando grande, e non sai niente di quello che dovresti sapere. C’è qualcosa che non va, lo sento, ma non so come sistemare le cose. Forse è normale, in fondo non si […]

Read More 0
Novembre 9, 2018 In Traduzioni

Incipit # 1 – Frankenstein; o il Prometeo moderno, di Mary Wollstonecraft Shelley

Lettera 1 A Mrs Saville, Inghilterra San Pietroburgo, 11 dicembre 17… Sarai felice di sapere che nessun disastro ha accompagnato il principio di un’impresa che temevi foriera di sventura. Sono giunto qui ieri, e come prima cosa ti assicuro, mia cara sorella, che sto bene e sono sempre più certo del successo della mia iniziativa. […]

Read More 0

powered by TinyLetter

in_altre_parole

in_altre_parole
(Non) manteniamo le distanze. Stiamo tornando! (Non) manteniamo le distanze. Stiamo tornando!
Virginia Woolf, ‘La presentazione’ – da I ra Virginia Woolf, ‘La presentazione’ – da I racconti delle donne. Traduzione di Anna Nadotti (Einaudi, 2019)
‘Un giorno ideale per i pescibanana ’ – da J ‘Un giorno ideale per i pescibanana ’ – da J. D. Salinger, Nove racconti. Traduzione di Carlo Fruttero (Einaudi, 1962)
‘Le donne, quando si vestono al mattino’ – d ‘Le donne, quando si vestono al mattino’ – da Richard Brautigan, 102 racconti zen. Traduzione di Alessandra di Luzio (Einaudi, 1999)
Instagram post 1981455390920688112_8609559461 Instagram post 1981455390920688112_8609559461
Instagram post 1980585493613255080_8609559461 Instagram post 1980585493613255080_8609559461
Seguici su Instagram
This error message is only visible to WordPress admins

Error: API requests are being delayed for this account. New posts will not be retrieved.

Log in as an administrator and view the Instagram Feed settings page for more details.

Magazine WordPress Theme made by ThemeFuse
Come to the dark side, we have cookies. Utilizziamo i cookie per essere sicuri che tu possa avere la migliore esperienza sul nostro sito. Se continui a utilizzare questo sito noi assumiamo che tu ne sia felice.OkNo
Revoca cookie